Часть Cozy corner

Italian

oEnglish

Психология

Рассказ о себе...

Трудно начать рассказ о себе и при этом избежать двух крайностей: саморекламы и самоуничижения. Но , как говорит персонаж одного известного фильма, "надо, Федя, надо."
С самого рождения я сумела организовать "интересную" жизнь моим родителям. На ликвидацию последствий родовой травмы ушло около года. Врачи признали меня абсолютно здоровым ребенком и посоветовали следить за правильностью походки. Родителей беспокоило то, что я не могла прыгать через скакалку, как делали все девчонки моего возраста, играть с мячом, в классики: слишком уж тихий и спокойный ребенок рос у них. Бегать я еще могла, но вот не падать при этом не получалось. Гром грянул в семь лет, когда пришло время проходить медицинскую комиссию перед школой. Вот тут-то и прозвучал приговор - миопатия. Потянулся длинный ряд больниц, обследований, курсов лечения. Четыре года мне никак не могли подобрать точную форму диагноза, почти каждый врач находил свое собственное определение, пока я не попала в министерство здравоохранения на конференцию невропатологов со всей страны. После тщательного осмотра мне поставили диагноз: спинальная амиотрофия Кугельберга-Веландер. Более авторитетного заключения трудно было найти и поэтому все дальнейшие врачи, просто, переписывали этот диагноз. Ухудшение состояния шло постепенно. Ходить становилось все труднее, но, в отличие от многих миопатов, которым досталась более тяжелая форма заболевания, приковавшая их к креслу уже в раннем детстве, я все же ходила. Слабость мышц спины привела к возникновению сколиоза. Попытки заковать меня в корсет ни к чему не привели. Конечно, спина выглядела ровнее, но ходить в латах становилось практически невозможно и пришлось прислушаться к той части врачей, которые говорили о вреде корсетов и их пагубном влиянии на мышцы.

Я училась в обычной школе и без особого удовольствия вспоминаю тот период моей жизни. Легкая хромота из-за искривления позвоночника сделала меня, в некоторой степени, изгоем. В возрасте 13 лет меня, наконец-то, приняли в специализированный интернат, где большей частью были дети с детским церебральным параличом. Попасть в ту школу, имея мой диагноз, было очень сложно, но родители прошли всевозможные инстанции и добились своего. Пусть я была самой слабой (в физическом плане) в своем новом классе, но я была своей. Впрочем, рассказ о годах в интернате - это сюжет для целой книги, которую я, быть может, еще напишу. Два последних года школьного обучения мне пришлось провести дома, встречая учителей, раз в неделю (дни недели были поделены между различными предметами, но довольно часто график изменялся произвольно и я не знала, за какой учебник мне хвататься, когда раздавался звонок в дверь). Я никогда не была одинока по-настоящему. Сначала друзья во дворе, потом интернатские подруги : а дальше все больше и больше, но это уже отдельная история. Однако, оказавшись один на один с учебником и лишившись возможности сравнивать себя с одноклассниками, я резко повысила уровень своих комплексов. Готовясь к вступительным экзаменам в университет, я знала, что таких туда точно не берут, но попробовать никто мне не запретит. Вот подготовлюсь за год и тогда рискну прорваться. К моему великому удивлению, экзамены оказались вполне доступными моему скромному уровню знаний. Шесть лет я чувствовала себя как Штирлиц, которого вот-вот должны разоблачить, но преподаватели почему-то не замечали, что я ничего не знаю и в итоге еще один сюрприз для меня - красный диплом по окончании университета.

Страсть к иностранным языкам влекла меня на факультет, который не имел заочного отделения и поэтому пришлось идти на компромисс, поступив на русскую филологию. В моем дипломе написано, что я - преподаватель русского языка и литературы, но именно этим мне не довелось заниматься. Одновременно с учебой в университете, я закончила заочные курсы английского языка в Киеве и начала заниматься переводами. Чего только мне не приходилось переводить: техническая литература, история, химия, экономика, деревообрабатывающая промышленность, сантехника и многое другое. После выполнения перевода для какого-то завода про извлечение фенола при использовании полимерного абсорбента смолы, я начала прислушиваться к выпускам новостей (не взорвалось ли где-нибудь какое-то химпредприятие?).

Знание польского пригодилось для работы в газетах. Какое-то время у меня даже была своя рубрика, чем я очень гордилась. Постепенно пришло осознание того, что переводы - это не мое призвание. И как-то незаметно для самой себя я начала преподавать английский детям. Вот где простор фантазии и радость общения. Летом 1998 года я впервые опробовала свою коляску, но пока еще продолжаю передвигаться по квартире на своих двоих. Пусть с великим трудом, держась за руку кого-то из моей семьи, но иду сама! Большую часть времени моя коляска прохлаждается в гараже, так как выбраться на прогулку с четвертого этажа (без лифта) весьма затруднительно. Эх, мне бы парочку поклонников, которые носили бы меня на руках! Да, где ж их взять.. Итак, подведем итог. Жаловаться на жизнь я не имею права (а так хочется иногда!)- мне во многом повезло. Я живу дома, а не в казенных стенах, есть работа, друзья, теперь еще и сайт появился, принеся дополнительную радость жизни. А проблемы: У кого их нет? Так что на вопрос моих англоязычных друзей про то, как дела, я все увереннее отвечаю по-американски "Отлично!". Раньше у меня язык не поворачивался произнести эту явную ложь. Многолетняя практика самовнушения не проходит даром и в лужах я стараюсь видеть отражение звезд, а не просто грязную воду.

 

                             10/01/04 22:26:39

  Rambler's Top100